traductologie - Uni4edu

traductologie

Ritterstraße 26, 04109 Leipzig, Allemagne, Allemagne

1000 / ans

Master et études supérieures24 mois
Historic University of Leipzig campus building with neoclassical architecture, students walking through the Augustusplatz courtyard, Leipzig cityscape in the background, autumn atmosphere with golden leaves
Master

Master en traductologie

Université de Leipzig

Traductologie / Études de traduction

Durée4 Semestres
LangueAllemand
FormatTemps plein
Crédits120 ECTS

Aperçu du programme : MA Traductologie à l'Université de Leipzig

Le Master ès arts en traductologie de l'Université de Leipzig est un programme d'études consécutif hébergé par le célèbre Institut de linguistique appliquée et de traductologie (IALT). Il s'appuie sur un baccalauréat lié à la traduction, bien que les étudiants issus d'autres formations universitaires possédant de solides compétences en langues étrangères soient également éligibles. Le programme est conçu pour préparer les diplômés à des carrières professionnelles dans la communication spécialisée interculturelle à travers la pratique, l'enseignement et la recherche.

Les étudiants approfondissent leurs connaissances théoriques et méthodologiques tout en renforçant leurs compétences appliquées en traduction spécialisée dans des domaines sélectionnés, la gestion terminologique et la technologie linguistique et de traduction. Vous choisirez une langue principale parmi l'arabe, l'anglais, le français ou l'espagnol, et serez encouragé à ajouter une deuxième langue pour élargir votre profil de traduction grâce à des modules au choix.

Le programme a reçu à plusieurs reprises le prestigieux label EMT (Master européen en traduction) décerné par la Direction générale de la traduction de la Commission européenne, notamment en 2009, 2014, 2019 et 2024. L'Université de Leipzig est l'un des deux seuls établissements de formation de traducteurs en Allemagne à détenir cette distinction, ce qui souligne l'excellence de son enseignement en traduction.

Points forts du programme

  • Titulaire du label EMT (Master européen en traduction) depuis 2009, renouvelé en 2014, 2019 et 2024 par la Commission européenne Commission
  • Choix de la langue principale parmi l'arabe, l'anglais, le français ou l'espagnol, avec une deuxième langue de travail optionnelle
  • Possibilité de double diplôme avec l'Université de Strasbourg et le Programme de mobilité européenne METS pour une spécialisation internationale
  • Parcours optionnels flexibles incluant des modules en humanités numériques en coopération avec l'Institut d'informatique

Programme et modules

Le master de traductologie comprend 120 crédits ECTS, dont 60 crédits pour les modules obligatoires et 30 crédits pour les modules optionnels ou optionnels obligatoires. Le cursus comprend des modules (généralement dans une deuxième langue de travail) et 30 crédits pour le mémoire de master. Il allie les fondements théoriques de la linguistique appliquée à une pratique spécialisée et concrète de la traduction dans divers domaines.

Théorie et méthodologie de la traduction

10 ECTS

Ce module propose une exploration approfondie des théories de la traduction, des approches méthodologiques et des cadres théoriques qui sous-tendent la traductologie moderne. Les étudiants analysent de manière critique les concepts clés de la traductologie et leurs implications pratiques.

Traduction spécialisée (langue principale)

10 ECTS

Axé sur la langue B choisie (arabe, anglais, français ou espagnol), ce module développe des compétences avancées en traduction de textes spécialisés dans des domaines tels que le droit, l'économie, la technologie et la médecine.

Linguistique appliquée aux traducteurs

10 ECTS

Les étudiants étudient les méthodes d'analyse linguistique pertinentes à la pratique de la traduction, notamment la linguistique contrastive, la typologie textuelle et l'analyse du discours appliquées aux contextes de la traduction professionnelle.

Terminologie et gestion des connaissances

10 ECTS

Ce module couvre les principes et les outils de la gestion terminologique, les stratégies d'acquisition des connaissances et l'organisation systématique des connaissances spécialisées essentielles aux traducteurs professionnels.

Technologies du langage et de la traduction

10 ECTS

Les étudiants acquièrent des compétences pratiques en matière d'outils de traduction assistée par ordinateur (TAO), de post-édition de la traduction automatique et d'autres technologies numériques essentielles au flux de travail moderne de la traduction.

Mémoire de master

30 ECTS

Le mémoire de maîtrise se déroule au cours des troisième et quatrième semestres sur une période de 23 semaines. Les étudiants recherchent et rédigent de manière indépendante un travail scientifique d'environ 50 à 90 pages sur un sujet de traductologie de leur choix.

Modules optionnels et obligatoires

Deuxième langue de travail (langue B ou C : arabe, anglais, français, espagnol ou autres) Humanités numériques (en coopération avec l'Institut d'informatique) Acquisition de langues supplémentaires (offres de basque, de galicien, de catalan, de portugais ou de centre de langues) Communication interculturelle et analyse textuelle spécialisée

Conditions d'admission

L'admission au master de traductologie requiert un diplôme universitaire qualifiant et une maîtrise avérée d'une langue étrangère. Un test d'aptitudes (Eignungsfeststellungsprüfung) est obligatoire. Toutes les candidatures et demandes de renseignements doivent être adressées à Uni4Edu.

Conditions d'admission

  • Diplôme universitaireLicence ou équivalent d'une université reconnue, idéalement en traduction ou dans un domaine connexe
  • Maîtrise de la langue principaleNiveau C1 (CECRL) démontré dans la langue de travail principale choisie (arabe, anglais, français ou espagnol)
  • Maîtrise de la langue seconde Langue)Niveau C1 (CEFR) dans une deuxième langue B ou C, à démontrer au début des études
  • Compétences en langue allemandeL'allemand est la principale langue d'enseignement ; La maîtrise de l'allemand est requise pour les cours et la participation académique
  • Évaluation des aptitudesRéussite de l'évaluation des aptitudes spécifique au programme (Eignungsfeststellungsprüfung) administrée par l'IALT

Exigences linguistiques

  • Maîtrise de l'allemandRequise comme langue d'enseignement principale ; DSH-2 ou TestDaF 4x4 ou équivalent pour les candidats internationaux
  • Langue de travail (langue B)Niveau C1 du CECRL dans votre langue principale (arabe, anglais, français ou espagnol)
  • Deuxième langue de travailNiveau C1 du CECRL dans une deuxième langue étrangèreDocuments à fournir avant le début du programme

Documents requis

Copie certifiée conforme du diplôme de licence et du relevé de notes Certificats de compétence linguistique en allemand et dans les langues de travail choisies (niveau C1) Curriculum vitae (CV) Lettre de motivation exposant votre intérêt pour la traductologie et vos objectifs professionnels Passeport valide ou pièce d'identité (pour les candidats internationaux)

Dates limites de candidature

Semestre d'hiver (candidats internationaux)
Semestre d'hiver (candidats nationaux/UE)
Évaluation des aptitudes Inscription

Pour un accompagnement personnalisé pour l'admission, la vérification des documents et l'aide à la candidature, veuillez contacter Uni4Edu

Bourses et financements

Les étudiants internationaux poursuivant le MA Translatelogy à l'Université de Leipzig ont accès à plusieurs opportunités de financement. Étant donné que les universités publiques de Saxe ne facturent généralement pas de frais de scolarité pour la plupart des programmes d'études, les coûts principaux concernent les frais de subsistance et la contribution semestrielle. Vous trouverez ci-dessous les principales options de bourses pour soutenir vos études.

Deutschlandstipendium

300 euros par mois

Le Deutschlandstipendium est une bourse basée sur le mérite ouverte à tous les étudiants inscrits à l'Université de Leipzig. La sélection prend en compte les performances académiques, l'engagement civique et la situation personnelle. Il est financé conjointement par des sponsors privés et le gouvernement fédéral allemand.

Bourses DAAD pour étudiants internationaux

Varie selon le programme (généralement 861 EUR+ par mois pour les étudiants en Master)

Le Service allemand d'échanges universitaires (DAAD) propose divers programmes de bourses pour les étudiants internationaux en Master, notamment des bourses d'études et des subventions de recherche. Ceux-ci couvrent souvent les frais de subsistance, l’assurance maladie et les frais de déplacement. Contactez Uni4Edu pour obtenir des conseils sur les programmes DAAD éligibles.

Bourses de mobilité Erasmus+

Varie selon le pays de destination

Les étudiants du programme MA Translatologie peuvent bénéficier de bourses de mobilité Erasmus+ pour des périodes d'études ou de stages à l'étranger, notamment via le programme de mobilité européen METS pour la traduction spécialisée. Ces bourses couvrent les frais de subsistance et de déplacement pendant votre semestre d'échange international.

Pour des informations détaillées sur les frais de scolarité, veuillez contacter Uni4Edu — Nous vous guiderons à travers les coûts et les options de financement disponibles pour ce programme.

Perspectives de carrière

Le programme MA Translatologie prépare les diplômés à des carrières professionnelles dans la communication spécialisée interculturelle. Que vous choisissiez un travail indépendant, un emploi dans une agence de traduction ou un rôle dans une organisation multinationale, la combinaison de compétences avancées en traduction, de compétences technologiques et d'expertise en la matière vous positionne fortement sur le marché mondial des services linguistiques.

2+ Langues de travail à l'obtention du diplôme
EMT Label de qualité certifié UE
Global Débouchés professionnels à l'international

Parcours professionnels types

Traducteur spécialisé / technique Spécialiste en localisation Gestionnaire de terminologie Chef de projet de traduction Linguiste informatique / Spécialiste des technologies linguistiques Chercheur universitaire en traductologie

Employeurs potentiels

Agences internationales de traduction et de localisation Institutions de l'Union européenne (Commission européenne, Parlement européen) Nations Unies et organisations internationales Entreprises multinationales disposant de services linguistiques internes Maisons d'édition et entreprises de médias Entreprises de technologies langagières et sociétés de logiciels

Classements et reconnaissance

L'Université de Leipzig, fondée en 1409, est la deuxième plus ancienne université d'Allemagne et l'une des plus anciennes au monde. Elle est reconnue par de nombreux classements internationaux pour sa production de recherche et son excellence académique. Le programme de traductologie de l'IALT détient le label de qualité EMT (European Master's in Translation), l'une des reconnaissances les plus prestigieuses dans le domaine de la formation des traducteurs en Europe.

Classement mondial des universités QS
#535
2026
ARWU (Classement de Shanghai)
201-300
2025
É.-U. Actualités des meilleures universités mondiales
#296
2026
Classement CWTS de Leiden
#423
2025
SujetOrganisme de classementRang
Communication et études des médiasClassements QS par discipline#101
Lettres et sciences socialesEduRank#323 globally
Linguistique (reconnaissance EMT)Reconnaissance EMT de la Commission européenne RéseauEMT Seal Holder (one of two in Germany)
Arts et sciences humainesClassement des matières à l'ARWUTop 300 (Contact Uni4Edu for current data)

Comment postuler

Postuler à ce programme est facile avec Uni4Edu. Notre équipe vous guidera à travers chaque étape du processus, de la préparation des documents à l'inscription finale.

1

Contacter Uni4Edu

Contactez notre équipe par e-mail ou par téléphone. Nous évaluerons votre profil et confirmerons votre éligibilité à ce programme.

2

Préparez vos documents

Nos conseillers vous fourniront une liste personnalisée des documents requis et vous aideront à préparer votre dossier de candidature.

3

Soumettez votre candidature

Uni4Edu soumettra votre candidature en votre nom et vous tiendra informé de son avancement tout au long de la période d'examen.

4

Recevez votre offre

Une fois acceptée, nous vous aiderons à comprendre votre offre, à organiser une assistance pour l'obtention d'un visa si nécessaire et à vous guider tout au long du processus d'inscription.

Contacter Uni4Edu

corporate@uni4edu.com
+90 5435286292
+44 7868736984
Postulez maintenant

Programmes similaires

Licence

48 mois

Traduction et interprétation (Tur-Eng)

location

Université FSM, Üsküdar, Turquie

Première session

mai 2026

Frais de scolarité bruts

5985 $

Master et études supérieures

24 mois

Traduction et interprétation techniques

location

Université de Salento, Lecce, Italie

Première session

janvier 2026

Frais de scolarité bruts

1000 €

Licence

36 mois

Communication interculturelle et traduction tchèque-allemand

location

Université de Leipzig, Leipzig, Allemagne

Première session

avril 2026

Frais de scolarité bruts

1000 €

Licence

36 mois

Traduction

location

Université de Leipzig, Leipzig, Allemagne

Première session

avril 2026

Frais de scolarité bruts

1000 €

Master et études supérieures

24 mois

Traducteur commercial et juridique (Master)

location

Jean Moulin Lyon 3 University, Lyon, France

Première session

janvier 2026

Frais de scolarité bruts

3879 €

Donnez-nous quelques étoiles:

AI Assistant

Assistant IA Uni4Edu