
Terjemahan
Ritterstraße 26 04109 Leipzig Jerman, Jerman
Sarjana Muda Sastera dalam Terjemahan
Universiti Leipzig
Pengajian Terjemahan dan Interpretasi
Gambaran Keseluruhan Program: BA Terjemahan di Universiti Leipzig
Ijazah Sarjana Muda Sastera dalam Terjemahan di Universiti Leipzig melengkapkan anda dengan kecekapan antara budaya dan linguistik yang diperlukan untuk menghantar kandungan daripada satu bahasa ke bahasa lain. Ditawarkan oleh Institut Linguistik Gunaan dan Translatologi (IALT), program ini menyediakan asas teori yang kukuh dalam translatologi dari semester pertama, secara progresif membina kemahiran praktikal yang berkaitan dengan pekerjaan dalam terjemahan dan pentafsiran.
Program ini merangkumi teori dan kaedah terjemahan, kajian budaya kawasan bahasa kerja anda, dan teknologi bahasa moden untuk penghasilan dan penterjemahan teks. Satu ciri unik ialah peluang untuk mempelajari bahasa serantau Sepanyol seperti Galicia, Catalan dan Basque, berserta kombinasi bahasa arus perdana.
Dengan 180 kredit ECTS yang tersebar merentasi enam semester, kurikulum ini merangkumi 90 kredit dalam subjek teras anda, 60 kredit dalam bidang atau subjek elektif dan 30 kredit dalam kelayakan utama.Pelajar digalakkan untuk menamatkan semester di luar negara, sebaik-baiknya pada semester kelima mereka, di salah satu daripada lebih 50 universiti rakan kongsi IALT di seluruh dunia.
Sorotan Program Utama
- Bertempat di IALT, salah satu institut linguistik gunaan dan terjemahan terkemuka di Jerman, dengan sistem elektif fleksibel yang digambarkan sebagai unik di Jerman.
- Akses kepada lebih 50 universiti rakan kongsi antarabangsa untuk semester pengajian di luar negara, dengan pertukaran yang disyorkan pada semester kelima.
- Pilihan untuk mengikuti ijazah dwi-negara (BA/Licenciatura) dengan Universiti Havana yang memberi tumpuan kepada Terjemahan dalam bidang Jerman-Cuba Konteks.
- Peluang yang jarang berlaku untuk mempelajari bahasa serantau Sepanyol termasuk Galicia, Catalan dan Basque bersama pasangan bahasa utama anda.
Kurikulum dan Modul
Kurikulum BA Terjemahan distrukturkan untuk maju daripada pengetahuan teori asas kepada kemahiran praktikal yang semakin khusus. 180 kredit ECTS dibahagikan antara modul terjemahan teras, bidang elektif dan kelayakan utama yang membolehkan anda menyesuaikan pengajian anda dengan minat dan matlamat kerjaya anda.
Asas Translatologi
10 ECTSMemperkenalkan prinsip akademik dan teori pengajian terjemahan, merangkumi konsep utama, perkembangan sejarah dan peranan terjemahan dalam komunikasi antara budaya.
Kecekapan Bahasa dalam Bahasa Asing Pertama (Bahasa B)
20 ECTSMembangunkan kecekapan lanjutan dalam bahasa asing utama anda melalui kerja kursus intensif dalam tatabahasa, penghasilan teks, pemahaman pendengaran dan komunikasi lisan.
Latihan Terjemahan dan Analisis Teks
15 ECTSMemfokuskan pada latihan terjemahan praktikal merentasi pelbagai teks jenis, membina kemahiran dalam analisis teks, pengurusan terminologi dan menyelesaikan masalah terjemahan biasa.
Kajian Budaya dan Komunikasi Antara Budaya
10 ECTSMeneroka konteks budaya bahasa kerja anda, melengkapkan anda untuk mengenali dan mengendalikan ciri-ciri yang berkaitan dengan budaya dalam tugas terjemahan dan pentafsiran.
Pakar Terjemahan dan Terminologi
10 ECTSMemperkenalkan terjemahan teks khusus, termasuk kandungan teknikal, perundangan dan ekonomi, berserta alat dan kaedah terminologi dan leksikografi.
Tesis Sarjana Muda
10 ECTSProjek penyelidikan bebas yang disiapkan pada tahun ketiga, yang memerlukan anda menangani masalah teori atau praktikal yang berkaitan dengan kajian terjemahan atau amalan profesional.
Modul Elektif dan Kelayakan Utama
Kemasukan Keperluan
Penterjemahan BA di Universiti Leipzig merupakan program kemasukan terbuka (tiada klausa nombor), yang bermaksud tiada sekatan berasaskan GPA. Walau bagaimanapun, pemohon mesti menunjukkan kecekapan bahasa yang diperlukan dan mempunyai kelayakan kemasukan pendidikan tinggi yang diiktiraf. Hubungi Uni4Edu untuk panduan tentang kelayakan khusus dan proses permohonan anda.
Keperluan Akademik
- Kelayakan PendidikanKelayakan kemasukan pendidikan tinggi am (Abitur, Baccalaureate, atau setaraf yang diiktiraf)
- Kemahiran Bahasa AsingTahap B2 (CEFR) dalam bahasa asing pertama pilihan anda (bahasa B) semasa pendaftaran
- Penilaian AptitudUjian aptitud mungkin diperlukan sebagai sebahagian daripada proses kemasukan
- Kelayakan AntarabangsaSijil tamat sekolah asing mesti dinilai untuk kesetaraannya; Penyiapan Studienkolleg mungkin diperlukan
- Semester KemasukanSemester musim sejuk sahaja (bermula pada bulan Oktober)
Syarat Bahasa
- Kemahiran Bahasa JermanTahap C1 (CEFR) diperlukan; Sijil yang diterima termasuk DSH-2, TestDaF 4x4 atau Goethe-Zertifikat C1
- Bahasa Asing Pertama (Bahasa B)Tahap B2 (CEFR) dalam bahasa yang dipilih (cth., Bahasa Inggeris, Perancis, Sepanyol atau lain-lain yang ditawarkan)
- Bahasa TambahanKemahiran bahasa lanjutan mungkin diperlukan bergantung pada bahasa elektif pilihan anda (bahasa C)
Dokumen yang Diperlukan
Tarikh Akhir Permohonan
Untuk panduan kemasukan peribadi, pengesahan dokumen dan sokongan permohonan, sila hubungi Uni4Edu
Biasiswa dan Pembiayaan
Belajar di Jerman menawarkan kelebihan kewangan yang ketara, kerana banyak universiti awam tidak mengenakan yuran pengajian tradisional. Beberapa peluang biasiswa tersedia untuk menyokong pelajar antarabangsa yang mengikuti BA Terjemahan di Universiti Leipzig. Hubungi Uni4Edu untuk panduan peribadi tentang pilihan pembiayaan.
Biasiswa DAAD untuk Pelajar Antarabangsa
Berbeza-beza (biasanya EUR 934 sebulan untuk pelajar sarjana muda)Perkhidmatan Pertukaran Akademik Jerman (DAAD) menawarkan pelbagai biasiswa untuk pelajar antarabangsa yang belajar di universiti Jerman, meliputi perbelanjaan sara hidup dan menyediakan elaun perjalanan dan insurans.
Deutschlandstipendium (Biasiswa Jerman)
EUR 300 setiap bulanProgram biasiswa kebangsaan berasaskan merit yang dibiayai bersama oleh kerajaan persekutuan dan penaja swasta, diberikan kepada pelajar yang berpencapaian tinggi tanpa mengira kewarganegaraan untuk minimum dua semester.
Geran Mobiliti Erasmus+
Berbeza mengikut negara destinasiTersedia untuk pelajar yang mengikuti semester pengajian di luar negara di salah satu universiti rakan kongsi Eropah IALT, geran Erasmus+ membantu menampung kos sara hidup tambahan dan pengajian di negara EU yang lain.
Untuk maklumat terperinci tentang yuran pengajian, sila hubungi Uni4Edu — kami akan membimbing anda melalui kos dan pilihan pembiayaan yang tersedia untuk program ini.
Kerjaya Prospek
Penterjemahan BA menyediakan asas yang sangat baik untuk kerjaya profesional dalam komunikasi antara budaya dan antarabangsa. Graduan bersedia untuk bekerja sebagai penterjemah, jurubahasa atau pakar komunikasi dalam pelbagai sektor. Program ini juga berfungsi sebagai batu loncatan yang kukuh ke arah MA Translatologi di Leipzig atau program lanjutan yang serupa.
Peranan Kerjaya yang Berpotensi
Majikan dan Sektor Biasa
Kedudukan dan Pengiktirafan
Universiti Leipzig, yang ditubuhkan pada tahun 1409, merupakan salah satu universiti tertua di dunia dan kedua tertua di Jerman. Ia sentiasa berada di kedudukan antara universiti global terkemuka merentasi pelbagai sistem kedudukan, dan Institut Linguistik Gunaan dan Translatologi (IALT) diiktiraf sebagai salah satu pusat pendidikan terjemahan terkemuka di Jerman.
| Subjek | Kedudukan Badan | Pangkat |
|---|---|---|
| Komunikasi dan Pengajian Media | Kedudukan Subjek QS | #101 |
| Sains Liberal dan Sains Sosial | EduRank | #23 in Germany |
| Linguistik (Berkaitan Field) | Kedudukan Subjek QS | Top 250 (Contact Uni4Edu for current data) |
| Bahasa Moden | Kedudukan Subjek QS | Top 300 (Contact Uni4Edu for current data) |
Cara Memohon
Memohon untuk program ini adalah mudah dengan Uni4Edu. Pasukan kami akan membimbing anda melalui setiap langkah proses — daripada penyediaan dokumen hingga pendaftaran akhir.
Hubungi Uni4Edu
Hubungi pasukan kami melalui e-mel atau telefon. Kami akan menilai profil anda dan mengesahkan kelayakan anda untuk program ini.
Sediakan Dokumen Anda
Penasihat kami akan menyediakan senarai semak dokumen yang diperlukan dan membantu anda menyediakan pakej permohonan anda.
Hantar Permohonan Anda
Uni4Edu akan menghantar permohonan anda bagi pihak anda dan sentiasa mengemas kini anda tentang perkembangannya sepanjang tempoh semakan.
Terima Tawaran Anda
Setelah diterima, kami akan membantu anda memahami tawaran anda, mengatur sokongan visa jika diperlukan dan membimbing anda melalui proses pendaftaran.
Program yang sama
Ijazah Sarjana Muda
48 bulan
Terjemahan dan Tafsiran (Tur-Eng)
Universiti FSM, Üsküdar, Turki
Pengambilan seawal
Mei 2026
Yuran Pengajian
5985 $
Sarjana & Lepasan Ijazah
24 bulan
Terjemahan Teknikal dan Pentafsiran
Universiti Salento, Lecce, Itali
Pengambilan seawal
Januari 2026
Yuran Pengajian
1000 €
Ijazah Sarjana Muda
36 bulan
Komunikasi dan Terjemahan Antara Budaya Czech-Jerman
Universiti Leipzig, Leipzig, Jerman
Pengambilan seawal
April 2026
Yuran Pengajian
1000 €
Sarjana & Lepasan Ijazah
24 bulan
Penterjemahan
Universiti Leipzig, Leipzig, Jerman
Pengambilan seawal
April 2026
Yuran Pengajian
1000 €
Sarjana & Lepasan Ijazah
24 bulan
Penterjemah Komersial dan Undang-undang (Sarjana)
Universiti Jean Moulin Lyon 3, Lyon, Perancis
Pengambilan seawal
Januari 2026
Yuran Pengajian
3879 €
Pembantu AI Uni4Edu




