Penterjemahan - Uni4edu

Penterjemahan

Ritterstraße 26 04109 Leipzig Jerman, Jerman

1000 / tahun

Sarjana & Lepasan Ijazah24 bulan
Historic University of Leipzig campus building with neoclassical architecture, students walking through the Augustusplatz courtyard, Leipzig cityscape in the background, autumn atmosphere with golden leaves
Sarjana

Sarjana Sastera dalam Translatologi

Universiti Leipzig

Translatologi / Pengajian Terjemahan

Tempoh4 Semester
BahasaBahasa Jerman
FormatSepenuh Masa
Kredit120 ECTS

Gambaran Keseluruhan Program: MA Translatologi di Universiti Leipzig

Sarjana Sastera dalam Translatologi di Universiti Leipzig ialah program ijazah berturut-turut yang dianjurkan oleh Institut Linguistik Gunaan dan Translatologi (IALT) yang terkenal. Ia dibina berdasarkan ijazah sarjana muda berkaitan terjemahan, walaupun pelajar daripada latar belakang akademik lain yang mempunyai kemahiran bahasa asing yang kukuh juga layak memohon. Program ini direka bentuk untuk menyediakan graduan untuk kerjaya profesional dalam komunikasi pakar antara budaya merentasi amalan, pengajaran dan penyelidikan.

Pelajar memperdalam pengetahuan teori dan metodologi mereka sambil mengukuhkan kecekapan berorientasikan aplikasi dalam terjemahan pakar merentasi bidang subjek terpilih, pengurusan terminologi dan teknologi bahasa dan terjemahan. Anda akan memilih satu bahasa utama daripada bahasa Arab, Inggeris, Perancis atau Sepanyol dan digalakkan untuk menambah bahasa kedua untuk meluaskan profil terjemahan anda melalui modul elektif.

Program ini telah dianugerahkan meterai kelulusan Sarjana Terjemahan Eropah EMT yang berprestij oleh Direktorat Jeneral Terjemahan Suruhanjaya Eropah beberapa kali, termasuk pada tahun 2009, 2014, 2019, dan 2024. Universiti Leipzig merupakan salah satu daripada dua institusi latihan penterjemah di Jerman yang memegang pengiktirafan ini, sekali gus menonjolkan kualiti pendidikan terjemahannya yang luar biasa.

Sorotan Program Utama

  • Pemegang meterai Sarjana Terjemahan Eropah EMT sejak 2009, diluluskan semula pada 2014, 2019, dan 2024 oleh Jawatankuasa Terjemahan Eropah Suruhanjaya
  • Pilihan bahasa utama daripada bahasa Arab, Inggeris, Perancis atau Sepanyol dengan bahasa kerja kedua pilihan
  • Peluang dwi-ijazah dengan Universiti Strasbourg dan Program Mobiliti Eropah METS untuk pengkhususan antarabangsa
  • Trek elektif fleksibel termasuk modul Kemanusiaan Digital dengan kerjasama Institut Sains Komputer

Kurikulum dan Modul

Program MA Translatologi terdiri daripada 120 kredit ECTS, dengan 60 kredit dalam modul teras wajib, 30 kredit dalam modul elektif atau wajib elektif (biasanya bahasa kerja kedua), dan 30 kredit untuk tesis Sarjana. Kurikulum ini mengimbangi asas teori dalam linguistik gunaan dengan amalan terjemahan pakar secara langsung merentasi pelbagai domain subjek.

Teori dan Metodologi Terjemahan

10 ECTS

Modul ini menyediakan penerokaan mendalam tentang teori terjemahan, pendekatan metodologi dan kerangka ilmiah yang mendasari translatiologi moden. Pelajar menganalisis secara kritis konsep utama dalam kajian terjemahan dan implikasi praktikalnya.

Terjemahan Pakar (Bahasa Utama)

10 ECTS

Dengan memberi tumpuan kepada bahasa B pilihan anda (Arab, Inggeris, Perancis atau Sepanyol), modul ini membangunkan kemahiran lanjutan dalam menterjemah teks khusus daripada bidang seperti undang-undang, ekonomi, teknologi dan perubatan.

Linguistik Gunaan untuk Penterjemah

10 ECTS

Pelajar mempelajari kaedah analisis linguistik yang berkaitan dengan amalan terjemahan, termasuk linguistik kontrastif, tipologi teks dan analisis wacana seperti yang digunakan dalam konteks terjemahan profesional.

Terminologi dan Pengurusan Pengetahuan

10 ECTS

Modul ini merangkumi prinsip dan alat pengurusan terminologi, strategi pemerolehan pengetahuan dan organisasi sistematik pengetahuan khusus yang penting untuk penterjemah profesional.

Teknologi Bahasa dan Terjemahan

10 ECTS

Pelajar memperoleh kecekapan praktikal dalam alat terjemahan berbantukan komputer (CAT), penyuntingan pasca terjemahan mesin dan teknologi digital lain yang penting untuk aliran kerja terjemahan moden.

Tesis Sarjana

30 ECTS

Tesis Sarjana disiapkan semasa semester ketiga dan keempat dalam tempoh 23 minggu. Pelajar secara bebas menyelidik dan menulis karya ilmiah kira-kira 50 hingga 90 halaman mengenai topik translatologi pilihan mereka.

Modul Elektif dan Wajib Elektif

Bahasa Kerja Kedua (Bahasa B atau C: Arab, Inggeris, Perancis, Sepanyol atau lain-lain) Kemanusiaan Digital (dengan kerjasama Institut Sains Komputer) Pemerolehan Bahasa Tambahan (Basque, Galicia, Catalan, Portugis atau Pusat Bahasa tawaran) Komunikasi Antara Budaya dan Analisis Teks Khusus

Syarat Kemasukan

Kemasukan ke program MA Translatologi memerlukan ijazah universiti yang layak dan kemahiran bahasa asing yang ditunjukkan. Penilaian bakat (Eignungsfeststellungspruefung) adalah bahagian wajib dalam proses kemasukan. Semua permohonan dan pertanyaan hendaklah ditujukan melalui Uni4Edu.

Keperluan Akademik

  • Kelayakan AkademikIjazah sarjana muda yang telah tamat pengajian atau setaraf daripada universiti yang diiktiraf, idealnya dalam pengajian terjemahan atau bidang berkaitan
  • Kemahiran Bahasa (Bahasa Utama)Kemahiran tahap C1 (CEFR) yang terbukti dalam bahasa kerja utama pilihan anda (Bahasa Arab, Inggeris, Perancis atau Sepanyol)
  • Kemahiran Bahasa (Kedua Bahasa)Kemahiran tahap C1 (CEFR) dalam bahasa B- atau C kedua, yang akan ditunjukkan pada permulaan pengajian
  • Kemahiran Bahasa JermanBahasa Jerman ialah bahasa pengantar utama; Kemahiran berbahasa Jerman diperlukan untuk kerja kursus dan penyertaan akademik
  • Penilaian BakatPenyiapan penilaian bakat khusus program (Eignungsfeststellungspruefung) yang berjaya yang ditadbir oleh IALT

Keperluan Bahasa

  • Kemahiran Bahasa JermanDiperlukan sebagai bahasa pengantar utama; DSH-2 atau TestDaF 4x4 atau yang setaraf untuk pemohon antarabangsa
  • Bahasa Kerja (Bahasa-B)Tahap CEFR C1 dalam bahasa utama pilihan anda (Arab, Inggeris, Perancis atau Sepanyol)
  • Bahasa Kerja KeduaTahap CEFR C1 dalam bahasa asing kedua,untuk didokumenkan sebelum permulaan program

Dokumen yang Diperlukan

Salinan sijil ijazah sarjana muda dan transkrip rekod yang disahkan Sijil kemahiran bahasa untuk bahasa Jerman dan bahasa kerja pilihan (peringkat C1) Curriculum vitae (CV) Surat motivasi yang menggariskan minat anda dalam translatologi dan kerjaya matlamat Pasport atau dokumen pengenalan diri yang sah (untuk pemohon antarabangsa)

Tarikh Akhir Permohonan

Semester Musim Sejuk (Pemohon Antarabangsa)
Semester Musim Sejuk (Pemohon Domestik / EU)
Kebolehan Pendaftaran Penilaian

Untuk panduan kemasukan peribadi, pengesahan dokumen dan sokongan permohonan, sila hubungi Uni4Edu

Biasiswa dan Pembiayaan

Pelajar antarabangsa yang mengikuti MA Translatologi di Universiti Leipzig mempunyai akses kepada beberapa peluang pembiayaan. Memandangkan universiti awam di Saxony biasanya tidak mengenakan yuran pengajian untuk kebanyakan program ijazah, kos utama berkaitan dengan perbelanjaan sara hidup dan sumbangan semester. Berikut adalah pilihan biasiswa utama untuk menyokong pengajian anda.

Deutschlandstipendium

EUR 300 sebulan

Deutschlandstipendium ialah biasiswa berasaskan merit yang terbuka kepada semua pelajar yang mendaftar di Universiti Leipzig. Pemilihan mengambil kira prestasi akademik, penglibatan sivik dan keadaan peribadi.Ia dibiayai bersama oleh penaja swasta dan kerajaan persekutuan Jerman.

Biasiswa DAAD untuk Pelajar Antarabangsa

Berbeza mengikut program (biasanya EUR 861+ sebulan untuk pelajar Sarjana)

Perkhidmatan Pertukaran Akademik Jerman (DAAD) menawarkan pelbagai program biasiswa untuk pelajar Sarjana antarabangsa, termasuk biasiswa pengajian dan geran penyelidikan. Ini selalunya meliputi perbelanjaan sara hidup, insurans kesihatan dan kos perjalanan. Hubungi Uni4Edu untuk panduan tentang program DAAD yang layak.

Geran Mobiliti Erasmus+

Berbeza mengikut negara destinasi

Pelajar dalam program MA Translatologi boleh mendapat manfaat daripada geran mobiliti Erasmus+ untuk tempoh pengajian atau latihan amali di luar negara, termasuk melalui Program Mobiliti Eropah METS untuk terjemahan pakar. Geran ini menyokong kos sara hidup dan perjalanan semasa semester pertukaran antarabangsa anda.

Untuk maklumat terperinci tentang yuran pengajian, sila hubungi Uni4Edu — kami akan membimbing anda melalui kos dan pilihan pembiayaan yang tersedia untuk program ini.

Prospek Kerjaya

Program MA Translatologi menyediakan graduan untuk kerjaya profesional dalam komunikasi pakar antara budaya. Sama ada anda memilih kerja bebas, pekerjaan di agensi terjemahan atau peranan dalam organisasi multinasional, gabungan kemahiran terjemahan lanjutan, kecekapan teknologi dan kepakaran subjek meletakkan anda kukuh dalam pasaran perkhidmatan bahasa global.

2+ Bahasa Kerja semasa Graduasi
EMT Mohor Kualiti Bertauliah EU
Global Peluang Kerjaya di Seluruh Dunia

Laluan Kerjaya Lazim

Penterjemah Pakar / Teknikal Penyetempatan Pakar Pengurus Terminologi Pengurus Projek Terjemahan Ahli Linguistik Komputasi / Pakar Teknologi Bahasa Penyelidik Akademik dalam Pengajian Terjemahan

Berpotensi Majikan

Penterjemahan dan penyetempatan antarabangsa agensi Institusi Kesatuan Eropah (Suruhanjaya Eropah, Parlimen Eropah) Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu dan organisasi antarabangsa Syarikat multinasional dengan jabatan bahasa dalaman Rumah penerbitan dan syarikat media Syarikat teknologi bahasa dan firma perisian

Kedudukan dan Pengiktirafan

Universiti Leipzig, yang ditubuhkan pada tahun 1409, merupakan universiti kedua tertua di Jerman dan salah satu yang tertua di dunia. Ia diiktiraf merentasi pelbagai sistem ranking antarabangsa untuk hasil penyelidikan dan kecemerlangan akademiknya. Program Translatologi IALT memegang meterai kualiti Sarjana Terjemahan Eropah EMT, salah satu pengiktirafan paling berprestij dalam pendidikan penterjemah di Eropah.

Kedudukan Universiti Dunia QS
#535
2026
ARWU (Kedudukan Shanghai)
201-300
2025
A.S. Berita Universiti Global Terbaik
#296
2026
Kedudukan CWTS Leiden
#423
2025
SubjekKedudukan BadanPangkat
Komunikasi dan Pengajian MediaKedudukan Subjek QS#101
Sains Liberal dan Sains SosialEduRank#323 globally
Linguistik (EMT) Pengiktirafan)Rangkaian EMT Suruhanjaya EropahEMT Seal Holder (one of two in Germany)
Satu dan KemanusiaanKedudukan Subjek ARWUTop 300 (Contact Uni4Edu for current data)

Cara Memohon

Memohon untuk program ini adalah mudah dengan Uni4Edu. Pasukan kami akan membimbing anda melalui setiap langkah proses — daripada penyediaan dokumen hingga pendaftaran akhir.

1

Hubungi Uni4Edu

Hubungi pasukan kami melalui e-mel atau telefon. Kami akan menilai profil anda dan mengesahkan kelayakan anda untuk program ini.

2

Sediakan Dokumen Anda

Penasihat kami akan menyediakan senarai semak dokumen yang diperlukan dan membantu anda menyediakan pakej permohonan anda.

3

Hantar Permohonan Anda

Uni4Edu akan menghantar permohonan anda bagi pihak anda dan sentiasa mengemas kini anda tentang perkembangannya sepanjang tempoh semakan.

4

Terima Tawaran Anda

Setelah diterima, kami akan membantu anda memahami tawaran anda, mengatur sokongan visa jika perlu, dan membimbing anda melalui proses pendaftaran.

Hubungi Uni4Edu

corporate@uni4edu.com
+90 5435286292
+44 7868736984
Mohon Sekarang

Program yang sama

Ijazah Sarjana Muda

48 bulan

Terjemahan dan Tafsiran (Tur-Eng)

location

Universiti FSM, Üsküdar, Turki

Pengambilan seawal

Mei 2026

Yuran Pengajian

5985 $

Sarjana & Lepasan Ijazah

24 bulan

Terjemahan Teknikal dan Pentafsiran

location

Universiti Salento, Lecce, Itali

Pengambilan seawal

Januari 2026

Yuran Pengajian

1000 €

Ijazah Sarjana Muda

36 bulan

Komunikasi dan Terjemahan Antara Budaya Czech-Jerman

location

Universiti Leipzig, Leipzig, Jerman

Pengambilan seawal

April 2026

Yuran Pengajian

1000 €

Ijazah Sarjana Muda

36 bulan

Terjemahan

location

Universiti Leipzig, Leipzig, Jerman

Pengambilan seawal

April 2026

Yuran Pengajian

1000 €

Sarjana & Lepasan Ijazah

24 bulan

Penterjemah Komersial dan Undang-undang (Sarjana)

location

Universiti Jean Moulin Lyon 3, Lyon, Perancis

Pengambilan seawal

Januari 2026

Yuran Pengajian

3879 €

Berikan kami sedikit permulaan:

AI Assistant

Pembantu AI Uni4Edu