Translatology - Uni4edu

Translatology

Ritterstraße 26 04109 Lipsia Germania, Germania

1000 / anni

Master e corsi post-laurea24 mesi
Historic University of Leipzig campus building with neoclassical architecture, students walking through the Augustusplatz courtyard, Leipzig cityscape in the background, autumn atmosphere with golden leaves
Master

Master of Arts in Traduttologia

Università di Lipsia

Traduttologia / Studi di Traduzione

Durata4 Semestri
LinguaTedesco
FormatoTempo pieno
Crediti120 ECTS

Panoramica del programma: Master in Traduttologia presso l'Università di Lipsia

Il Master of Arts in Traduzione presso l'Università di Lipsia è un corso di laurea consecutivo offerto dal rinomato Istituto di Linguistica Applicata e Traduzione (IALT). Si basa su una laurea triennale in traduzione, ma possono candidarsi anche studenti provenienti da altri percorsi accademici con solide competenze linguistiche. Il programma è progettato per preparare i laureati a carriere professionali nella comunicazione interculturale specialistica, sia nella pratica che nell'insegnamento e nella ricerca.

Gli studenti approfondiscono le loro conoscenze teoriche e metodologiche, rafforzando al contempo le competenze applicative nella traduzione specialistica in aree tematiche selezionate, nella gestione della terminologia e nelle tecnologie linguistiche e di traduzione. Gli studenti sceglieranno una lingua principale tra arabo, inglese, francese o spagnolo e saranno incoraggiati ad aggiungere una seconda lingua per ampliare il proprio profilo di traduzione attraverso moduli elettivi.

Il programma ha ottenuto più volte il prestigioso sigillo di approvazione EMT European Master's in Translation dalla Direzione Generale per la Traduzione della Commissione Europea, tra cui nel 2009, 2014, 2019 e 2024. L'Università di Lipsia è uno dei soli due istituti di formazione per traduttori in Germania a detenere questo riconoscimento, a sottolineare l'eccezionale qualità della sua formazione in traduzione.

Punti salienti del programma

  • Detentore del sigillo EMT European Master's in Translation dal 2009, riapprovato nel 2014, 2019 e 2024 dalla Commissione Europea Commissione
  • Scelta della lingua principale tra arabo, inglese, francese o spagnolo con seconda lingua di lavoro facoltativa
  • Opportunità di doppia laurea con l'Università di Strasburgo e il Programma di Mobilità Europea METS per la specializzazione internazionale
  • Percorsi elettivi flessibili, inclusi moduli di Digital Humanities in collaborazione con l'Istituto di Informatica

Curriculum e moduli

Il programma di Master in Traduzione comprende 120 crediti ECTS, di cui 60 crediti in moduli di base obbligatori, 30 crediti in Il programma prevede moduli elettivi o obbligatori (in genere una seconda lingua di lavoro) e 30 crediti per la tesi di laurea magistrale. Il curriculum coniuga le basi teoriche della linguistica applicata con la pratica specialistica della traduzione in diversi ambiti disciplinari.

Teoria e metodologia della traduzione

10 ECTS

Questo modulo offre un'esplorazione approfondita delle teorie della traduzione, degli approcci metodologici e dei quadri teorici alla base della tradutologia moderna. Gli studenti analizzano criticamente i concetti chiave degli studi sulla traduzione e le loro implicazioni pratiche.

Traduzione specialistica (lingua principale)

10 ECTS

Incentrato sulla lingua B prescelta (arabo, inglese, francese o spagnolo), questo modulo sviluppa competenze avanzate nella traduzione di testi specialistici in settori quali diritto, economia, tecnologia e medicina.

Linguistica applicata per traduttori

10 ECTS

Gli studenti studiano i metodi di analisi linguistica rilevanti per la pratica della traduzione, tra cui la linguistica contrastiva, la tipologia testuale e l'analisi del discorso applicate ai contesti professionali della traduzione.

Terminologia e gestione della conoscenza

10 ECTS

Questo modulo tratta i principi e gli strumenti della gestione della terminologia, le strategie di acquisizione della conoscenza e l'organizzazione sistematica della conoscenza specialistica essenziale per i traduttori professionisti.

Tecnologie linguistiche e di traduzione

10 ECTS

Gli studenti acquisiscono competenze pratiche nell'uso di strumenti di traduzione assistita da computer (CAT), nella post-editing della traduzione automatica e in altre tecnologie digitali che sono parte integrante del moderno flusso di lavoro di traduzione.

Tesi di laurea magistrale

30 ECTS

La tesi di laurea magistrale viene completata durante il terzo e il quarto semestre. Periodo di 23 settimane. Gli studenti svolgono autonomamente una ricerca e redigono un lavoro accademico di circa 50-90 pagine su un argomento di traduttologia a loro scelta.

Moduli elettivi e obbligatori

Seconda lingua di lavoro (lingua B o C: arabo, inglese, francese, spagnolo o altre) Digital Humanities (in collaborazione con l'Istituto di Informatica) Acquisizione di lingue aggiuntive (basco, galiziano, catalano, portoghese o centro linguistico) (Offerte) Comunicazione interculturale e analisi testuale specializzata

Requisiti di ammissione

L'ammissione al programma di Master in Traduzione richiede una laurea universitaria equivalente e una comprovata conoscenza della lingua straniera. Una valutazione attitudinale (Eignungsfeststellungspruefung) è parte integrante del processo di ammissione. Tutte le domande e le richieste di informazioni devono essere indirizzate tramite Uni4Edu.

Requisiti accademici

  • Qualifica accademicaLaurea triennale o titolo equivalente conseguito presso un'università riconosciuta, idealmente in studi di traduzione o in un campo correlato
  • Competenza linguistica (lingua principale)Competenza dimostrata di livello C1 (QCER) nella lingua di lavoro principale scelta (arabo, inglese, francese o spagnolo)
  • Competenza linguistica (seconda lingua) Lingua)Competenza di livello C1 (QCER) in una seconda lingua di livello B o C, da dimostrare all'inizio degli studi
  • Competenze linguistiche in tedescoIl tedesco è la lingua principale di insegnamento; La conoscenza del tedesco è un requisito per i corsi e la partecipazione accademica
  • Valutazione attitudinaleSuperamento della valutazione attitudinale specifica del programma (Eignungsfeststellungspruefung) somministrata dall'IALT

Requisiti linguistici

  • Conoscenza del tedescoObbligatoria come lingua principale di insegnamento; DSH-2 o TestDaF 4x4 o equivalente per i candidati internazionali
  • Lingua di lavoro (lingua B)Livello CEFR C1 nella lingua principale scelta (arabo, inglese, francese o spagnolo)
  • Seconda lingua di lavoroLivello CEFR C1 in una seconda lingua straniera,da documentare entro l'inizio del programma

Documenti richiesti

Copia autenticata del certificato di laurea e del transcript of records Certificati di conoscenza della lingua tedesca e delle lingue di lavoro scelte (livello C1) Curriculum vitae (CV) Lettera di motivazione che illustri il tuo interesse per la traduttologia e i tuoi obiettivi di carriera Passaporto valido o documento d'identità (per candidati internazionali)

Scadenze per la presentazione delle domande

Semestre invernale (candidati internazionali)
Semestre invernale (candidati nazionali/UE)
Valutazione attitudinale Iscrizione

Per una guida personalizzata all'ammissione, la verifica dei documenti e il supporto per la candidatura, si prega di contattare Uni4Edu

Borse di studio e finanziamenti

Gli studenti internazionali che frequentano il Master in Traduzione presso l'Università di Lipsia hanno accesso a diverse opportunità di finanziamento. Poiché le università pubbliche della Sassonia in genere non applicano tasse universitarie per la maggior parte dei corsi di laurea, i costi principali riguardano le spese di soggiorno e il contributo semestrale. Di seguito sono riportate le principali opzioni di borse di studio a supporto dei tuoi studi.

Borsa di studio Deutschlandstipendium

300 euro al mese

La borsa di studio Deutschlandstipendium è una borsa di studio basata sul merito, aperta a tutti gli studenti iscritti all'Università di Lipsia. La selezione tiene conto del rendimento accademico, dell'impegno civico e delle circostanze personali.È finanziato congiuntamente da sponsor privati ​​e dal governo federale tedesco.

Borse di studio DAAD per studenti internazionali

L'importo varia a seconda del programma (in genere 861 euro o più al mese per gli studenti di master)

Il Servizio tedesco di scambio accademico (DAAD) offre vari programmi di borse di studio per studenti di master internazionali, comprese borse di studio e assegni di ricerca. Questi spesso coprono le spese di soggiorno, l'assicurazione sanitaria e le spese di viaggio. Contatta Uni4Edu per indicazioni sui programmi DAAD idonei.

Borse di mobilità Erasmus+

Varia in base al paese di destinazione

Gli studenti del programma MA Translatology possono beneficiare di borse di mobilità Erasmus+ per periodi di studio o stage all'estero, anche attraverso il Programma Europeo di Mobilità METS per la traduzione specialistica. Queste sovvenzioni sostengono le spese di soggiorno e di viaggio durante il semestre di scambio internazionale.

Per informazioni dettagliate sulle tasse universitarie, si prega di contattare Uni4Edu — ti guideremo attraverso i costi e le opzioni di finanziamento disponibili per questo programma.

Prospettive di carriera

Il programma MA Translatology prepara i laureati a carriere professionali nella comunicazione specialistica interculturale. Sia che tu scelga un lavoro freelance, un impiego in un'agenzia di traduzione o un ruolo in un'organizzazione multinazionale, la combinazione di capacità di traduzione avanzate, competenza tecnologica ed esperienza in materia ti posiziona fortemente nel mercato globale dei servizi linguistici.

2+ Lingue di lavoro al momento della laurea
EMT Sigillo di qualità certificato UE
Global Opportunità di carriera in tutto il mondo

Percorsi di carriera tipici

Traduttore tecnico/specializzato Specialista in localizzazione Terminologia Responsabile Responsabile di progetto di traduzione Linguista computazionale / Specialista in tecnologie linguistiche Ricercatore accademico in studi di traduzione

Potenziali datori di lavoro

Agenzie internazionali di traduzione e localizzazione Istituzioni dell'Unione Europea (Commissione europea, Parlamento europeo) Nazioni Unite e internazionali Organizzazioni Multinazionali con dipartimenti linguistici interni Case editrici e società di media Aziende di tecnologia linguistica e società di software

Classifiche e riconoscimenti

L'Università di Lipsia, fondata nel 1409, è la seconda università più antica della Germania e una delle più antiche del mondo. È riconosciuta in numerosi sistemi di classificazione internazionali per la sua produzione di ricerca e l'eccellenza accademica. Il programma di traslatologia dell'IALT detiene il sigillo di qualità EMT (European Master's in Translation), uno dei riconoscimenti più prestigiosi nel campo della formazione dei traduttori in Europa.

Classifica universitaria mondiale QS
#535
2026
ARWU (Classifica di Shanghai)
201-300
2025
Stati Uniti Notizie Migliori Università Globali
#296
2026
Classifica CWTS Leiden
#423
2025
MateriaEnte di classificazioneClassifica
Comunicazione e Studi sui MediaClassifiche QS per materia#101
Arti Liberali e Scienze SocialiEduRank#323 globally
Linguistica (Riconoscimento EMT)Università Europea Rete EMT della CommissioneEMT Seal Holder (one of two in Germany)
Arte e discipline umanisticheClassifiche per materia ARWUTop 300 (Contact Uni4Edu for current data)

Come candidarsi

Fare domanda per questo programma è facile con Uni4Edu. Il nostro team ti guiderà attraverso ogni fase del processo, dalla preparazione dei documenti all'iscrizione finale.

1

Contatta Uni4Edu

Contatta il nostro team tramite e-mail o telefono. Valuteremo il tuo profilo e confermeremo la tua idoneità a questo programma.

2

Prepara i tuoi documenti

I nostri consulenti ti forniranno una lista di controllo personalizzata dei documenti richiesti e ti aiuteranno a preparare la tua candidatura.

3

Invia la tua candidatura

Uni4Edu invierà la tua candidatura per tuo conto e ti terrà aggiornato sui suoi progressi durante tutto il periodo di valutazione.

4

Ricevi la tua offerta

Una volta accettata, ti aiuteremo a comprendere la tua offerta e a organizzare il supporto per il visto, se necessario. necessario, e ti guideremo attraverso il processo di iscrizione.

Contatta Uni4Edu

corporate@uni4edu.com
+90 5435286292
+44 7868736984
Iscriviti ora

Programmi simili

Laurea

48 mesi

Traduzione e interpretazione (Tur-Eng)

location

Università FSM, Üsküdar, Tacchino

Prossima sessione

maggio 2026

Tassa di iscrizione lorda

5985 $

Master e corsi post-laurea

24 mesi

Technical Translation and Interpreting

location

Università del Salento, Lecce, Italia

Prossima sessione

gennaio 2026

Tassa di iscrizione lorda

1000 €

Laurea

36 mesi

Comunicazione interculturale e traduzione ceco-tedesco

location

Università di Lipsia, Lipsia, Germania

Prossima sessione

aprile 2026

Tassa di iscrizione lorda

1000 €

Laurea

36 mesi

Traduzione

location

Università di Lipsia, Lipsia, Germania

Prossima sessione

aprile 2026

Tassa di iscrizione lorda

1000 €

Master e corsi post-laurea

24 mesi

Traduttore Commerciale e Legale (Master)

location

Università Jean Moulin Lyon 3, Lione, Francia

Prossima sessione

gennaio 2026

Tassa di iscrizione lorda

3879 €

Dacci qualche stella:

AI Assistant

Assistente AI Uni4Edu