Le département de traduction et d'interprétation anglaises propose un programme de licence complet de quatre ans, conçu pour former des traducteurs et interprètes hautement qualifiés, maîtrisant parfaitement l'anglais et le turc. Ce programme vise à développer chez les étudiants de solides compétences en communication orale et écrite, leur permettant de réaliser des traductions précises et culturellement adaptées à différents contextes. Les diplômés acquièrent non seulement une compétence linguistique, mais aussi une profonde connaissance des cultures, ce qui leur permet de surmonter efficacement les barrières linguistiques et de transmettre le sens avec nuance et précision. De plus, le programme prépare les étudiants à traduire entre le turc et d'autres langues étrangères que l'anglais, élargissant ainsi leur champ de compétences professionnelles. Le cursus combine une formation linguistique rigoureuse avec des cours spécialisés en théorie de la traduction, en pratique et en techniques d'interprétation. Les étudiants étudient la linguistique anglaise avancée, la syntaxe, la sémantique et la stylistique parallèlement à l'étude du turc, garantissant ainsi une maîtrise bilingue équilibrée. Les cours couvrent l'interprétation consécutive et simultanée, la traduction littéraire et technique, la localisation, la gestion terminologique et la communication interculturelle. L'accent est mis sur le développement de la pensée critique, des compétences en recherche et de la conscience éthique essentielles à la traduction et à l'interprétation professionnelles. Pour compléter l'apprentissage théorique, le programme intègre des ateliers pratiques, des stages et des missions de traduction réelles, offrant une expérience pratique dans divers domaines tels que la traduction juridique, médicale, commerciale et audiovisuelle.Les étudiants reçoivent également une formation aux outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et aux technologies numériques largement utilisées dans le secteur, ce qui renforce leurs compétences techniques et leur employabilité. L’enseignement est dispensé en anglais, et tous les étudiants débutent leurs études par un cours préparatoire d’anglais obligatoire, conçu pour consolider leurs compétences linguistiques et les préparer au programme académique. Toutefois, les étudiants qui démontrent un niveau suffisant en réussissant l’examen de détermination de niveau et de compétence sont autorisés à sauter l’année préparatoire et à commencer leurs études directement en première année. Le corps professoral du département comprend des linguistes expérimentés, des traducteurs et des interprètes professionnels qui offrent un accompagnement et un mentorat personnalisés. Les étudiants bénéficient d’un accès à d’importantes ressources documentaires, à des laboratoires de langues et à des opportunités d’échanges interculturels, favorisant un environnement d’apprentissage immersif et dynamique. Les diplômés du département de traduction et d’interprétation anglaises sont parfaitement préparés à poursuivre des carrières dans des agences de traduction, des organisations internationales, les médias, la diplomatie, l’éducation et d’autres secteurs exigeant des compétences linguistiques et de communication interculturelle pointues. Ils sont également aptes à poursuivre des études supérieures ou à s'engager dans des recherches contribuant à l'évolution des domaines de la traduction et de l'interprétation.