Hero background

Estudios de traducción (turco) - Programa de tesis

Campus de Tuzla, Pavo

Grado de Maestría / 24 meses

5000 $ / años

Descripción general

Propósito del Programa

El programa de maestría en traducción de la Universidad Okan de Estambul tiene como objetivo principal formar investigadores con los conocimientos científicos y el equipamiento necesarios para los departamentos de traducción o de traducción e interpretación de nuestro país. Los cursos de nuestro programa son impartidos por profesores expertos que han publicado en revistas científicas nacionales o internacionales.


Estructura del Programa

El Programa de Maestría en Estudios de Traducción de la Universidad de Okan ofrece educación de posgrado a estudiantes que buscan realizar investigaciones de traducción con paradigmas contemporáneos en el campo de los estudios de traducción en Turquía y en el extranjero.

El programa está abierto no sólo a graduados de traducción e interpretación, sino también a graduados de diversas disciplinas como ciencias naturales, ciencias sociales o programas de ingeniería que tengan un fuerte interés en la traducción y la investigación.

La duración del programa es de dos años. En el primer año, los estudiantes cursan siete asignaturas de 21 créditos locales (120 ECTS) que abarcan teoría de la traducción, historia de la traducción, crítica de la traducción y aplicaciones en sus campos de especialización. En el segundo año, realizan una tesis cualificada que les permitirá abordar su tema desde la perspectiva funcional y descriptiva de los estudios de traducción.

El programa solo funciona con el par de idiomas turco-inglés en cursos prácticos. Por lo tanto, se espera que los estudiantes turcos tengan un nivel de inglés, y que los estudiantes internacionales tengan un nivel de turco e inglés al menos B2. Los estudiantes deben demostrar su competencia lingüística con exámenes nacionales o internacionales aceptados por la Universidad de Okan.

Además de los requisitos mencionados anteriormente, dado que el departamento cuenta con profesores que realizan investigaciones de traducción en las tradiciones rusa, china y árabe, los estudiantes también tienen la oportunidad de investigar actividades de traducción entre el turco y estos idiomas/culturas.


Contenido del Programa

El Programa de Tesis consta de una carga horaria total de 21 créditos (7 cursos) y una tesis de maestría sin créditos.


Condiciones de solicitud y documentos requeridos


Documentos de solicitud

  • Acta de Graduación de Pregrado (Documento original, copia autenticada o constancia de graduación obtenida a través del sistema de Gobierno Electrónico)
  • Documento de examen ALES (Solo para programas de tesis - Verbal mínimo 55 puntos)
  • Certificado de examen de organizaciones nacionales y/o internacionales o de la Oficina de Coordinación de Lenguas Extranjeras de la Universidad Okan de Estambul
  • Transcripción; original o copia aprobada por la universidad de donde se graduó
  • Copia de cédula de identidad, copia notariada o documento recibido vía gobierno electrónico
  • Certificado de condición militar para candidatos masculinos
  • 1 fotografía tamaño pasaporte
  • Residencia y antecedentes penales (Gobierno electrónico)
  • Para Graduados de Universidades del Extranjero; Original o copia certificada del certificado de equivalencia obtenido del Consejo de Educación Superior y/o certificado de reconocimiento emitido por el Consejo de Educación Superior.
  • Cómo completar el formulario de solicitud de Maestría en TC Istanbul Okan University
  • (Si trae los originales no es necesario visto bueno del notario, nosotros haremos los originales.)


Condiciones de aplicación

  1. Ambos programas buscan un nivel suficiente de inglés para aprovechar al máximo el potencial de nuestro personal docente. Sin embargo, nuestro programa también está abierto a candidatos que dominen un idioma B y/o C, como alemán, ruso, francés, chino además de inglés. Si el candidato no tiene ninguno de los siguientes documentos para el idioma B, su competencia en el idioma extranjero se determinará mediante un examen de competencia realizado por la Unidad de Idiomas Extranjeros de nuestra Universidad. El candidato debe recibir al menos 70 puntos en este examen. El período de validez de los documentos de competencia en el idioma extranjero es de 2 años. Para el idioma C, la validez de los documentos de exámenes estatales (como el DELE para español) y las calificaciones emitidas en el idioma correspondiente serán evaluadas por nuestras juntas universitarias. Si es necesario, nuestra institución también realizará exámenes de competencia en idiomas C para los solicitantes.
  2. El programa de maestría en traducción está abierto a candidatos que no hayan recibido formación en traducción e interpretación y ha sido planificado especialmente para que se beneficien de él graduados de diferentes campos.




Programas similares

Máster en Traducción y Tecnologías Aplicadas

location

Universidad de York, York, Reino Unido

Admisión más temprana

febrero 2026

Costo bruto de la matrícula

26900 £

Maestro de la traducción

location

Universidad Internacional de Roma, Rome, Italia

Admisión más temprana

octubre 2025

Costo bruto de la matrícula

4000 €

Máster en Lenguas para la Innovación Docente y la Interculturalidad - Plan de Estudios

location

Universidad Internacional de Roma, Rome, Italia

Admisión más temprana

octubre 2025

Costo bruto de la matrícula

4000 €

Maestro de Interpretación

location

Universidad Internacional de Roma, Rome, Italia

Admisión más temprana

octubre 2025

Costo bruto de la matrícula

4000 €

Licenciatura en Lenguas para Interpretación y Traducción

location

Universidad Internacional de Roma, Rome, Italia

Admisión más temprana

octubre 2025

Costo bruto de la matrícula

3000 €

Comparta con nosotros sus primeras experiencias:

Soporte Uni4Edu